2013年8月28日 星期三

耐人尋味的老夫子爭議

今年是老夫子誕生五十周年,這位陪伴不少港人成長的漫畫人物,還有兩位王澤再次站在舞台的中央,接受到四方八面送過來的讚譽,但有關老夫子的「污點」也再一次浮上水面,那就是老夫子的原型,被指是來自上海漫畫馮朋弟的同名漫畫人物,王澤老先生有抄襲之嫌。在普世歡騰的慶典之中潑出這盆冷水,顯然是不識趣的,近期張帝莊便在雜誌撰文,為王澤辯護,認為這種指控對王澤並不公平。

跟大多數人一樣,我也是看老夫子大的,也是因多年前的《漫畫讀物》才得悉這個抄襲的指控,而且也跟張帝莊一樣,認為不能苛責王澤,然而,關於其文中某些論調,我還是不太贊同。


 張帝莊的第一個論點,是指王澤只是「挪用」了馮氏漫畫人物的造型和名字,但無論畫功、人物性格,還有內容都是出自王澤本人,因此王澤只是取其形而已,但看過《漫畫讀物》的讀者都記得,王澤的老夫子的確有某些內容跟馮版一模一樣(《漫畫讀物》第4期第70頁),當然,你硬要指這是巧合,我也很難舉證,就像無記的《情人眼裏高一啲》內容跟日本電影《反轉豬腩是王子》有八九成相似,也一樣可以是巧合呀;至於二人的畫風不同,更屬必然之事,兩個不同漫畫家,不可能百分百一樣,若以此為理據,除非用電腦Copy and Paste,否則任何東西都不是抄襲了。

張帝莊的另一論點,是指王澤水準比馮朋弟高,因此不能一句「抄襲」便無視王澤的功勞,這論點更是「耐人尋味」,全港沒有多少漫畫家畫得好過馬榮成,難道他便可以把任何角色人物故事統統「借來一用」,然後一句「我畫得好過你」便可「名正言順」?

最後,可能也是最有力的論點,就是五六十年代的版權觀念跟今天不一樣,我們不能以今天的標準去評論當年的是非,這點我倒沒有異議,因此也從不認為大家要怪責王老先生,真正的問題關鍵是,王澤從不肯承認老夫子的意念來自馮朋弟,正如張在文中以《兒童樂園》作例子,該刊物連載的《叮噹》也是抄襲自日本的多啦A夢,但至少以我所知,《兒童樂園》沒有自稱《叮噹》是他們的創作,因此從來沒有人會因此深責《兒童樂園》,可王澤卻不同,在《老夫子與我》一文中(《漫畫讀物》第4期第3031頁),他只籠統地說自己受上海、北平、天津一帶的漫畫所影響,唯一提過名字的反而是「王先生」,至於老夫子之名字和造型,王澤在文中更暗示是自己構思和創作,這有幾個可能,第一,他說的是事實,第二,他記性不太好,又或像香港某些作曲人那樣,是「潛意識抄了」而不自知,第三,他是刻意隱暪這件事,若是後者,對於我們這些看了不知多少年老夫子的讀者來說,除了用「無題」也不知可以如何形容。

既然在那個時代借用(或挪用、致敬之類)是平常事,王澤何不承認老夫子的意念或多或少受馮氏的影響(而不是抄襲),我相信沒有人會因此而抺煞王澤兩父子的功勞,更沒有人會因此而離棄王澤的老夫子,這總比一聽見「馮朋弟」三個字便怒目相向,認為有人在找碴,顯得大方得多。畢竟老夫子這個漫畫人物,雖然有點小氣,有時又有點縮骨,但卻也勇於站出來承擔責任,在這個在上位者只懂運用語言偽術,有權勢者最愛一味逃避,是非黑白愈來愈難分辨的時代,我只想老夫子的父親也是一個有承擔的人。

(原文刊於評台:http://www.pentoy.hk/%e6%96%87%e5%8c%96%e7%94%9f%e6%b4%bb/k110/2013/08/28/%e9%ab%98%e7%ab%8b%ef%bc%9a%e8%80%90%e4%ba%ba%e5%b0%8b%e5%91%b3%e7%9a%84%e8%80%81%e5%a4%ab%e5%ad%90%e7%88%ad%e8%ad%b0/

2 則留言: